當如果遇上明燈
當明燈一看到這本新書的書名時,總覺得彆扭,卻又說不出那裡不對,或許這就是語言演變的力量。不過可以確定的是,絕對不是明燈看太多部落格的文章,太少看書,搞的語言能力退化了,而是這本書名根本就,套句某位倒站天王倒站前的名言,是「無知的企劃人員」手下的犧牲品吧。還是應該這樣說呢,這企劃人員,根本就是網路文學看太多,已經失去邏輯的敏銳度了呢?
當如果.....。要重新開始學造句,這不是我們回到孩提,而是已經步入新的時代。當明燈試著用「當如果」來造句,我竟只想到白癡造句法。
我想到的是另一件事。
為什麼我們是在書店,遇到「當如果遇上部落格」?
我沒有去翻這本書,因為我假設書裡的內容部落格上都可以找到。如果這是一本摘錄部落好文的專書,那感覺像網摘;如果這是一本探討部落格文化的研究,那感覺應該在圖書館或電子期刊可以找到。但是,我卻得在書店裡才能買到。如果這是要推廣部落格到底有多好玩,那二零零五年,部落格這個詞,被平面,電子加網路媒體,以及各位潛水在明燈的大老們炒的不夠兇嗎,現在連咖啡店還是賣房子的,全部都叫做部落格了,應該代表推廣的非常成功啊。這年頭大家都看部落格,誰還看書哩?
於是我又看到 If... Blog...,抱歉我的英文比中文更糟。把做中文文案的壞習慣改用英文表達,透露著一絲神秘,企圖引起共鳴的語句,企圖隱藏要說的話,而想勾引你去翻一下的書名?如果 ... 部落格 ... Well, I really don't get it.
如果部落格是一個新名詞,新文化,新的 Lifestyle,那麼以出一本書來詮釋部落格是不是反而讓部落格變得不那麼部落格?然後這本書也開了一個部落格來行銷這本書,於是自己成為了自己所正在啃食的一部份。
接著,幾位被邀稿的大老級的部落客「寫手」,興高采烈的在自己格子裡放上被邀稿的文章,貌似平靜,卻又矯情的淡淡帶過難掩的欣喜之情,全文貼出。請告訴我,你 prefer 我在書店看到你的文章,還是在格上看到你的文章?
於是,當如果在書店遇上當如果遇上部落格,是不是不如當如果在部落格上遇上當如果遇上部落格來的更部落格?
部落客們,何時才能不再被自己群體催眠自己?何時才能清醒過來看待您們正在做的事?